比尔博刚想拒绝,瑟兰迪尔已经不由分说地让人取来了一把漂亮的木琴,这位精灵王从来容不得别人有反对意见。比尔博只能硬着头皮接过木琴,他惊讶于琴的轻盈和光滑,精灵的工艺令人称奇。
比尔博把木琴拿在手中摆弄,挑了几下琴弦试音,确定了音准后把琴抱在手中,向屋里几位尊贵的观众微微一笑。逼到份儿上,不表演是不行了,比尔博自知不像精灵那样有灵气,但只要足够谨慎,弹自己拿手的曲子还是可以应付的。他将琴弦一拨,欢快的音符跳动起来,这是一首典型的霍比特人舞曲,是在丰收庆祝时助兴用的。曲子难易适中,又比较短小,即使弹得不好也不至于令听众烦闷或犯困。
一曲终了,瑟兰迪尔王用他威严而不失悦耳的嗓音缓缓说道:“巴金斯先生虽然天赋不够,但指法熟练,就一个来自乡下的霍比特人来说,他算是出色的了。我要失陪一下,希望你们几位年轻人相处得开心。”说完,他优雅而高傲地站起来,款款离开起居室。
瑟兰迪尔王离开后,起居室里的氛围轻松了不少,但索林的表情看不出一丝一毫的愉快,这个人似乎永远处于不开心的状态。
在丹恩的请求下,比尔博又弹起另一首曲子,这次是舒缓的小调,是霍比特年轻人求爱时唱的歌。明快的曲调令在场的所有人心情舒畅——比尔博看不出来索林是否愉悦,但矮人王舒展的眉目说明他的心情至少不会比刚才更糟。
结束演奏后,丹恩象征性地拍了几下手,笑容满面地说:“听您弹琴真是一种享受,巴金斯先生。我这个人从来不会欣赏音乐,但我喜欢你的风格,简单、轻快,复杂的东西总是压得人透不过气来!”
“您过奖了,殿下。”比尔博笑着放下琴。
“噢!我以为霍比特人不在乎称谓!你不是一直叫索林‘先生’吗?而且他好像也没有表示反对。”丹恩指出比尔博的混乱用词,“为什么不能叫我丹恩呢?”
比尔博顿时觉得脸上发烫,霍比特人又要被打上不懂礼貌的标签了,他不得不解释一下:“我的言词的确不合规矩,但其实是陛下要求我这么称呼他的。”他懊恼地瞟了索林一眼,虽然这也不能完全怪索林,但比尔博乐得把责任推给这个讨厌的家伙——事实上比尔博早在听吉尔蕾恩这么称呼索林的时候就已经在背后使用这个称谓了,其他霍比特人也一样。
丹恩却惊讶地叫道:“索林,看来我低估了你和巴金斯先生的友谊!”
“你没必要大惊小怪,我只是像你一样讨厌繁文缛节。”索林不耐烦地说,但并没否定丹恩的话。
比尔博莫名其妙地看看这个又看看那个,不知道面前这对矮人兄弟在讨论什么问题。
丹恩适时地解释道:“索林这家伙总是高高在上,只允许他最亲密的朋友不称他‘陛下’。能这么叫他的人不多,比如阿拉贡——他和阿拉贡、莱戈拉斯是一起长大的……”
“丹恩!”索林突然打断他兄弟的话,“你把巴金斯先生耽搁得太久了!”
这时候比尔博才注意到,罗索夫妇和梅里已经先回去了,他没注意他们是什么时候离开的,似乎他们有意没叫他一起。
丹恩也发觉自己失礼:“真是抱歉,巴金斯先生,不如让我送您回去吧。”
比尔博还在回味刚才丹恩没说完的话:莱戈拉斯曾说过,他与索林早就相识,这一点和丹恩的说法相符。但丹恩还提到了阿拉贡,莱戈拉斯从未说起阿拉贡的事情,他为什么要刻意隐瞒呢?
丹恩已经站起来,作出邀请的手势。比尔博向索林告别后便欣然同行,没有注意到索林不快的表情。
罗索的住处不远,比起坐马车,比尔博乐得散步。丹恩陪比尔博一起走回去,两人穿过缠绕的树藤,在林间小路上漫步。比尔博发现这片广阔的森林并非处处都是黑暗骇人的,精灵居住的地方其实温暖怡人,景色如童话一般美妙。闪着银蓝色光芒的小蝴蝶在两人身边盘绕,当比尔博伸手去扑的时候才发现那些美丽的生灵没有实体。
“这真是太奇妙了!”比尔博啧啧赞叹。
“精灵的一切都是这样,他们是一群不可思议的生物。”丹恩笑道。
“我读过很多关于精灵的故